Many publishing environments need to support multiple languages. In many cases, the requirement to support multiple languages surfaces in later stages of a product development or publishing solution, which can cause major design changes, driving up costs. Internationalization (I18N) is the approach to design systems which can adapt to different locales. Localization (L10N) is the activity to identify, define, and encode locales, based on internationalized software.
<arc xlink:type="arc" xlink:from="permalink" xlink:to="blog" xlink:title="Blog Home"/> <arc xlink:type="arc" xlink:from="blog" xlink:to="author" xlink:title="Blog Author"/> <arc xlink:type="arc" xlink:from="author" xlink:to="blog" xlink:title="Authored Blogs"/>blinkbase.xml (line 39-41)
<arc xlink:type="arc" xlink:from="permalink" xlink:to="blog"> <title xlink:type="title" xml:lang="en">Blog Home</title> <title xlink:type="title" xml:lang="de">Blog Webseite</title> </arc> <arc xlink:type="arc" xlink:from="blog" xlink:to="author"> <title xlink:type="title" xml:lang="en">Blog Author</title> <title xlink:type="title" xml:lang="de">Autor des Blogs</title> </arc> <arc xlink:type="arc" xlink:from="author" xlink:to="blog"> <title xlink:type="title" xml:lang="en">Authored Blogs</title> <title xlink:type="title" xml:lang="de">Geschriebene Blogs</title> </arc>blinkbase-i18n.xml (line 66-77)
one language fits allassumption is becoming increasingly inappropriate
just switch the labelsstrategy also may be too little for true L10N


Internationalization is the design and development of a product, application or document content that enables easy localization for target audiences that vary in culture, region, or language.
Localization refers to the adaptation of a product, application or document content to meet the language, cultural and other requirements of a specific target market (alocale).
Tags for Identifying Languages
Matching of Language Tags
en-US or de are requested but available variants are en and dedum|||Dutch, Middle (ca.1050-1350)|néerlandais moyen (ca. 1050-1350) dut|nld|nl|Dutch; Flemish|néerlandais; flamand dyu|||Dyula|dioula dzo||dz|Dzongkha|dzongkha efi|||Efik|efik egy|||Egyptian (Ancient)|égyptien eka|||Ekajuk|ekajuk elx|||Elamite|élamite eng||en|English|anglais enm|||English, Middle (1100-1500)|anglais moyen (1100-1500) epo||eo|Esperanto|espéranto est||et|Estonian|estonien ewe||ee|Ewe|éwé ewo|||Ewondo|éwondo fan|||Fang|fang fao||fo|Faroese|féroïen fat|||Fanti|fanti fij||fj|Fijian|fidjien fil|||Filipino; Pilipino|filipino; pilipino fin||fi|Finnish|finnois fiu|||Finno-Ugrian (Other)|finno-ougriennes, autres langues fon|||Fon|fonISO 639-2 Code List
%% Type: region Subtag: UA Description: Ukraine Added: 2005-10-16 %% Type: region Subtag: UG Description: Uganda Added: 2005-10-16 %% Type: region Subtag: UM Description: United States Minor Outlying Islands Added: 2005-10-16 %% Type: region Subtag: US Description: United States Added: 2005-10-16 %%IANA Language Subtag Registry
<arc xlink:type="arc" xlink:from="permalink" xlink:to="blog"> <title xlink:type="title" xml:lang="en">Blog Home</title> <title xlink:type="title" xml:lang="de">Blog Webseite</title> </arc> <arc xlink:type="arc" xlink:from="blog" xlink:to="author"> <title xlink:type="title" xml:lang="en">Blog Author</title> <title xlink:type="title" xml:lang="de">Autor des Blogs</title> </arc>blinkbase-i18n.xml (line 66-73)
language-independent resource
http://en.example.com/some/pageURI navigation
http://example.com/en/some/pageURI navigation
http://example.com/some/page?lang=enhttp://example.com/some/page is usable for the abstract resourcehttp://example.us/some/pagehttp://example.com/some/page
http://example.com/some/page
http://example.com/some/page.en. which uses the resource's extension
URI navigation
http://example.com/some/page,en, for specifying a parameter to a URI path segmenthttp://example.com/some/page is usable for the abstract resourcehttp://example.com/some/page;lang=en; for specifying a parameter to a URI path segmenthttp://example.com/some/page is usable for the abstract resourcevariant preferencein a URI
., ;, and ,) are very similar., ;, and , are not treated in any special way. and ..http URIs, , and/or ; could interact with content negotiation, or ; for language variants, but do not expect magic to happen